5�15日,南京大学程爱民教�为我校师�作题��20世纪中国文学在美国的翻译与传��学术讲座�此次讲座由高科院主办�外国语学院承��外国语学院院长李增垠�高科院科研团队成员及外国语学院师�60余人参加讲座�
讲座由外国语学院副书记、高科院�高原外语教育与跨文化研究�团队学院负责人妥洪岩主持�在讲座中,程爱民教授从历史概述、现状分析、问题与挑战、对策与建议四个维度展开论述,全面系统地梳理了近百年来中国文学在美国的翻译传播历程。他深入剖析历代中美学者在该领域的探索实践,揭示其背后的文化焦虑与现实压力,精准解读中国文学在美传播的当下图景及现存困境,结合不同历史时期的文化语境与传播媒介特点,深入总结中国文学海外传播的经验教训,并立足全球化与数字化时代背景,探寻中国文学海外传播与翻译的创新路径与多元策略,尤其聚焦于数字技术赋能下的翻译模式革新以及当代文学作品的精准译介策略�
讲座尾声,程爱民教授与在场师生展开亲切交流,就中国文学外译的策略选择、国家社科基金申报等问题进行深入探讨。师生们纷纷表示深受启发、获益匪��
本次讲座切合高科��高原外语教育与跨文化研究�团队的研究方向,内容丰富,富有理论深度和详实的案例分析,师生反响热烈�
不仅为学院师生打开了中国文学海外传播研究的新视野,更对提升外国语学院学科建设水平、推动中外文化交流互鉴具有重要指导意义�